“antidotal evidence”

Adjectives, Mispronunciations, Nouns

I saw this yesterday in a message about story-related evidence.

Problem:
The adjective “antidotal” has nothing to do with story-related evidence.

Explanation:
The word “antidotal” is the adjectival form of the noun “antidote”, which means a medicine for counteracting a poison.

The word “anecdotal” is the adjectival form of the noun “anecdote”, which means a short account of an incident as an unpublished narrative.

Those who confuse these two adjectives probably are distracted by

  1. the fact that both adjectives have “dotal” — spelled D-O-T-A-L — in them because both nouns have “dote” — spelled D-O-T-E — in them,
  2. the fact that both adjectives start with A-N, and
  3. the fact that both adjectives are nine letters long.

The noun “antidote” is constructed from the prefix “anti-“, which means against, and “dote”, whose origin essentially means given. In other words, the roots of “antidote” when assembled mean given against.

The noun “anecdote” is constructed from the prefix “an-“, which means not, and “ecdote”. The “ecdote” part of “anecdote” is a combination of “ec”, which means out, and “dote”, whose origin, as just noted, means given.

So the “ecdote” part of “anecdote” essentially means published. In other words, the roots of “anecdote” when assembled mean not published.

Solution:
“anecdotal evidence”

Names mean things: Dr. Funk

General

My wife noticed this one.

She saw in a gardening newsletter an announcement about a plant physiologist giving a presentation.

The presentation? It was about mulch.

The presenter? It was a Ph.D. with the surname Funk.

I do not believe that it is a coincidence that Dr. Funk has been involved with mulch.

Names mean things.

“Work Stoppage”

Euphemisms

I saw this the other day in an announcement from AT&T about its negotiations with the CWA union about union contracts.

“Work Stoppage” is a euphemism for “Strike”.

Contrary to my “Devolution toward Simpler” linguistic hypothesis, AT&T chose a three-syllable, twelve-letter, two-word phrase over a one-syllable, six-letter single word that says the same thing.

But that is a frequent characteristic of euphemisms: People go out of their way to avoid what they believe will be perceived negatively.

If you find yourself saying or writing a long phrase when you know that a shorter phrase or a single word will express the same thing, notice whether you are trying to hide a negative perception behind that long phrase.