“Alumnus” vs. “Alumna” vs. “Alumni” vs. “Alumnae”

Common English Blunders, Foreign Languages, Nouns, Plurals, Versus

I thought about these nouns after seeing what I considered to be a misuse of one of them the other day.

Problem:
Many people are confused about which noun to use for which group of people.

Explanation:
My wife received in the mail two days ago a publication by her undergraduate and graduate-school alma mater.

The publication had a page devoted to one of its graduates.

The graduate was a woman, and the title on the page was “Alumni Profile” followed by her name.

I consider “Alumni” in the title to be inappropriate. I would have used “Alumna” instead. Here is the explanation.

The noun “alumnus” means a male graduate or former student of a particular university, college, or school.

The noun “alumna” means a female graduate or former student of a particular university, college, or school.

The noun “alumni” means male graduates or former students of a particular university, college, or school.

The noun “alumnae” means female graduates or former students of a particular university, college, or school.

Many colleges and universities use “alumni” to refer to males and females. This is analogous to the use of the masculine plural form in Spanish when referring to a group of only males or to a group of males and females.

Historically female colleges and universities that now accept males take a different tack: they use “alumnae and alumni” or “alumnae/i” to refer to their collective group of female and male graduates.

Solution:
Use “alumna” for a woman. Use “alumnae” for a group of women. Use “alumnus” for a man. Use “alumni” for a group of men or for a group of men and women. Never call an individual “an alumni” of a school, college, or university.

“Preventative” vs. “Preventive”

Adjectives, Nouns, Versus

I often hear these words used interchangeably.

Problem:
It was not clear — at least not to me, anyway — which word is correct.

Explanation:
The word “preventive” as an adjective means serving to hinder or prevent.

The word “preventive” as a noun means a preventive measure or agent.

The word “preventive” dates back to 1630-1640.

The word “preventative” is noted by some dictionaries as being a synonym of the word “preventive” — whether as an adjective or as a noun.

However, at least one dictionary — Webster’s Revised Unabridged Dictionary — says that “preventative” is incorrectly used instead of “preventive”.

Solution:
Given these facts, use “preventive” instead of “preventative” — as either an adjective or a noun.

“Hyperchondria”

Mispronunciations, Misspellings, Nouns

I hear or see this occasionally.

Problem:
This is a mispronunciation or misspelling of a valid noun.

Explanation:
The valid noun is “hypochondria” — spelled H-Y-P-O-C-H-O-N-D-R-I-A.

This noun means excessive concern about one’s health, especially focusing on symptoms that could be due to cardiac or gastric problems.

The noun “hypochondria” exemplifies the value of knowing the roots of words in the English language.

The “chondria” portion of the noun refers to ensiform cartilage — that is, to sword-shaped or xiphoid cartilage, which relates to the lowermost segment of the three segments that comprise the sternum.

The “hypo” portion of the noun means under or below.

Knowing these two roots makes it easy to understand how the noun “hypochondria” refers in particular to cardiac or gastric problems.

So replacing “hypo” with “hyper” produces a nonsense word. Whatever is over or above the xiphoid cartilage is outside the body and therefore could not refer to gastric or cardiac problems.

For fun, I searched Google for each of the following (with the quotation marks, to avoid variations) and got about the indicated numbers of matches:

  • “hypochondria” — spelled H-Y-P-O-C-H-R-O-N-D-R-I-A — 456,000 matches
  • “hyperchondria” — spelled H-Y-P-E-R-C-H-R-O-N-D-R-I-A — 1,760 matches

This tells me that Web authors have favored the correct word over the incorrect word by a ratio of 259-to-1, which is excellent.

Solution:
“Hypochondria”